在浩瀚的宇宙中,每个人心中都有一颗属于自己的小星球。法国作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里笔下的《小王子》,以其独特的童话形式和深刻的人生哲理触动了无数读者的心灵。这本书不仅是一部儿童文学作品,更是一本值得成年人反复阅读的经典之作。以下摘录了部分经典语录,并附上其中文翻译,希望能与你一同品味这些充满智慧的话语。
“Le plus important est invisible à l'œil.”
最重要的东西是肉眼看不见的。
“L’essentiel est invisible pour les yeux.”
眼睛所见并非全部,真正重要的事物往往隐藏在表面之下。
“C’est seulement avec le cœur qu’on voit bien; l’essentiel est invisible pour les yeux.”
只有用心才能看得清楚;重要的东西用眼睛是看不见的。
“Ce qui est bien fait est toujours beau.”
任何事情只要做得好,就一定是美的。
“Il faut regarder avec le cœur.”
要学会用心去观察世界。
“Tout ce qui est simple est mystérieux, tout ce qui est complexe est absurde.”
简单的事物总是神秘莫测,而复杂的东西却常常显得荒谬。
“Celui qui veut voyager loin et longtemps doit choisir un bon compagnon de route.”
想要走得远且久,必须选择一位合适的旅伴。
“Les étoiles sont belles parce qu’une fleur est cachée derrière elles.”
星星之所以美丽,是因为它们背后藏着一朵看不见的花。
“On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.”
我们只有用心才能看到事物的本质,那些真正重要的东西永远无法通过视觉捕捉到。
“Chaque homme vit sur une planète à lui tout seul.”
每个人都生活在自己独特的小星球上。
“Un peu d’eau et quelques fleurs suffisent pour rendre un désert aimable.”
一点水和几朵花便能让沙漠变得可爱起来。
“Les roses que tu as plantées sont toutes pareilles, mais elle est unique au monde.”
你种下的玫瑰虽然相似,但她是独一无二的存在。
“C’est ta responsabilité envers ton étoile.”
这是你对你的星星的责任。
“Le temps guérit toutes les blessures.”
时间能治愈一切创伤。
“Il y a des choses que l’on ne peut comprendre qu’en grandissant.”
有些事情只有长大后才能理解。
这些句子不仅是《小王子》中的精华,也是作者对人生深刻的思考。无论是孩子还是成人,都能从中找到共鸣。愿我们都能像小王子一样,保持一颗纯真的心,在这个纷繁复杂的世界中发现真正的美好。