首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《史记(middot及汲黯传》原文及翻译)

2025-05-31 14:30:10

问题描述:

《史记(middot及汲黯传》原文及翻译),这个怎么解决啊?快急疯了?

最佳答案

推荐答案

2025-05-31 14:30:10

汲黯字长孺,濮阳人也。其先有宠于古之卫君。至黯七世,世为卿大夫。黯以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮。

后为东海太守,治官理民,好清静,择丞尉而任之。其治,责大指而已,不苛小。岁馀,东海大治。称之。

黯为人,性倨少礼,面折人过。好直谏,数犯主之颜色,常在帝左右。帝方招文学儒者,上曰:“吾欲云云。”黯对曰:“陛下内多欲而外施仁义,奈何欲效唐虞之治乎?”上默然,怒,变色而罢朝。群臣皆惊,退而让黯曰:“自古以来,人臣未尝敢如此。”

黯既辞行,上乃召谓曰:“公卿将相若此其众多也,而公独出言如此,不惧祸及身乎?”黯对曰:“使天下人得道,何患不得其位?如其不得道,虽得位亦何益?”

译文:

汲黯字长孺,是濮阳人。他的祖先在古代卫国君王时受到宠爱。到汲黯这一代已经是第七代了,世代都担任卿大夫的职务。汲黯因为父亲的关系,在汉景帝时期做了太子洗马,他以庄重严肃的态度让人敬畏。

后来他担任东海郡太守,处理政务和管理百姓,喜欢清净无为,挑选优秀的县丞和县尉来辅佐自己。他治理地方,注重大的原则,而不苛求细节。一年之后,东海郡政通人和,百姓称赞。

汲黯这个人性格傲慢,待人接物不太讲究礼仪,当面指出别人的过错。他喜欢直言进谏,多次触犯皇帝的脸色,常常在皇帝身边侍奉。皇帝当时正在招揽文学儒雅之士,皇帝说:“我想如何如何。”汲黯回答说:“陛下内心有很多欲望,却要在外面施行仁义,怎么能期望达到尧舜那样的治理呢?”皇帝听后沉默不语,脸色变得愤怒,于是结束了朝会。大臣们都感到惊讶,退朝后责备汲黯说:“自古以来,没有人敢像你这样说话。”

汲黯告辞离开后,皇帝召见他说:“这么多的公卿将相,你却独自一人如此直言不讳,难道不怕因此招致灾祸吗?”汲黯回答说:“如果能让天下人都遵循正道,还担心得不到应有的职位吗?如果不遵循正道,即使得到了高位又有什么意义呢?”

以上便是《史记·汲黯传》的原文及其翻译。通过这段文字,我们可以看到汲黯是一位刚正不阿、直言敢谏的大臣,他以自己的人格魅力影响着周围的人,并且始终坚守自己的道德底线。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。