首页 > 百科知识 > 精选范文 >

文言文贾岛推敲翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

文言文贾岛推敲翻译,在线蹲一个救命答案,感谢!

最佳答案

推荐答案

2025-07-30 15:30:54

文言文贾岛推敲翻译】在古代文学史上,关于诗人贾岛的“推敲”故事,一直被传为佳话。这个故事不仅体现了古人对文字的严谨态度,也展现了他们对诗歌意境的追求。今天,我们来一起探讨这篇文言文《贾岛推敲》的内容,并对其进行通俗易懂的翻译与解读。

原文如下:

> 岛初赴举京师,一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又欲作“推”字,或曰:“作‘敲’字佳。”岛犹豫未决,遂于驴上吟咏,时时引手作推敲之势。时韩退之为京兆尹,闻之,驻马问之,岛具对。退之曰:“‘敲’字佳。”

这段文字出自唐代诗人贾岛的故事,讲述的是他在前往京城参加科举考试的路上,灵感突发,写下了一句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”然而,在选择用“推”还是“敲”这两个动词时,他陷入了深深的思考。为了更好地体会诗句的意境,他甚至在驴背上反复吟诵,一边念一边做出“推”和“敲”的动作。后来,他的好友韩愈(即文中提到的“韩退之”)听到后,停下马来询问此事。贾岛如实回答后,韩愈认为“敲”字更为贴切,于是这个“推敲”的典故便流传了下来。

从这段文字中可以看出,贾岛对诗歌语言的精雕细琢,以及他对艺术创作的执着追求。而韩愈的建议,则体现了他对诗歌节奏与意境的敏锐判断力。两人之间的交流,也成为后世文人学习写作的重要参考。

翻译如下:

贾岛第一次去京城参加科举考试时,有一天在路上想到一句诗:“鸟儿栖息在池塘边的树上,和尚敲着门走进月光下。”他原本想用“推”字,但有人建议用“敲”字更好。贾岛一时难以决定,便在驴背上反复吟诵,还不停地用手比划“推”和“敲”的动作。当时韩愈担任京兆尹,听到这件事后,停下来问他原因。贾岛如实告诉了他,韩愈说:“‘敲’字更合适。”

通过这个故事,我们可以看到古人对于文字的认真态度,以及他们在创作过程中不断打磨、反复推敲的精神。这种精神不仅适用于古代文人,对今天的写作者来说,依然具有重要的借鉴意义。无论是写文章还是做学问,都需要有这样一种精益求精的态度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。