首页 > 百科知识 > 精选范文 >

唐雎不辱使命的译文翻译

2025-10-30 05:45:09

问题描述:

唐雎不辱使命的译文翻译,有没有人在啊?求不沉底!

最佳答案

推荐答案

2025-10-30 05:45:09

唐雎不辱使命的译文翻译】一、

《唐雎不辱使命》是《战国策·魏策四》中的一篇著名文章,讲述了唐雎奉命出使秦国,面对秦王的威逼利诱,以坚定的态度和机智的言辞维护国家尊严的故事。文章通过对话展现了唐雎的勇敢与智慧,也反映了战国时期各国之间复杂的外交关系。

本文通过原文与译文的对照形式,帮助读者更好地理解古文内容,并掌握其核心思想。

二、原文与译文对照表

原文 译文
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派使者对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君你答应我吧!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君回答:“大王给予恩惠,用大的地方换小的地方,很好;不过,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换。”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国已经灭亡了韩国和魏国,而你还能够凭借五十里的土地得以保存,是因为我把你当作年长的人,所以没有放在心上。”
唐雎对曰:“夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎回答:“像专诸刺杀王僚的时候,彗星掠过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰在宫殿上扑击。这三个人都是平民中的勇士,他们心中的愤怒还没有爆发,祥瑞之气就从天而降,加上我,就要成为第四位了。如果勇士真的发怒,就会倒下两个人,鲜血流到五步之外,天下人都会穿上丧服,今天就是这样的时刻。”
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 秦王脸色变了,直身跪下道歉说:“先生请坐!怎么会到了这种地步!我明白了:韩国和魏国都灭亡了,而安陵却能凭借五十里的土地幸存下来,只是因为有您这样的人啊。”

三、总结

《唐雎不辱使命》是一篇具有强烈爱国精神和外交智慧的文章。通过唐雎的言行,我们看到了一个有胆识、有谋略的使者形象。他不仅维护了国家的尊严,也成功地让秦王改变了态度。

文章语言简练,寓意深刻,是学习古文和了解古代外交策略的重要素材。

如需进一步分析人物性格或历史背景,可继续探讨。

以上就是【唐雎不辱使命的译文翻译】相关内容,希望对您有所帮助。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。